antara in shaa Allah, in syaa Allah, atau insya Allah - Pertanyaan

Manakah yang benar : in Shaa Allah Ataukah in syaa Allah?

Sama-sama benar, jika merujuk pada terjemahan inggris maka in shaa Allah, jika merujuk pada terjemahan indonesia maka in syaa Allah


Manakah yang benar in shaa Allah ataukah insya Allah?

In shaa Allah yang benar


Lantas apa bedanya?

إنشاء الله adalah ====> Membuat + Allah (Na’udzubillah).

إن شاء الله adalah ====> Jika + Allah + Menghendaki



Kenapa dalam terjemahan surat Al-baqarah ayat 70 dan beberapa surat lainnya dalam Al-Qur’an, إن شاء الله diterjemahkan dengan insya Allah?

Karena penterjemahan merujuk pada EYD (ejaan yang disempurnakan)


Kapan terakhir EYD direvisi?

Tahun 2009


Misalkan kalimat arab إنشاء الله dimasukkan ke dalam google translate akan bermakna apa?

Akan bermakna “menciptakan Allah” (na’udzubillah)




Apakah intinya adalah penggalan kata إن + شاء ? kita bisa menggunakan in syaa Allah atau in shaa Allah

Iya benar


Wallahu A'lam


=========================================================

Ngomong-ngomong, pernah ada gambar yang mengatas namakan Dr. Zakir Naik yang membahas pengucapan kalimat in shaa Allah yang benar, apakah itu benar dari Dr Zakir Naik? Atau hanya editan


Kalau itu kami tidak mengetahui. ^_^)



Share artikel ke: Facebook Twitter Google+ Linkedin Technorati Digg

Download Aplikasi Cerdas Cermat Islami ==>Disini
Download Aplikasi untuk melatih kecepatan berhitung==> Disini

0 komentar:

Post a Comment

Berkomentar Dengan Baik Dan Sopan